Брой 05, 2023
Тема: 24 МАЙ
За Шекспир, Вазов и шестокласниците
Силвия ЧАВДАРОВА
Студенти си говорят край гроба на Шекспир.
Английски студент:
- В творчеството на Шекспир са открити над 20 000 уникални думи. Няма друг като него!
Български студент:
- Има. В творчеството на Вазов са преброени над 30 000 уникални думи!
Английски студент, изумен:
- Сигурен ли си?
Български студент, невъзмутим:
- Да, учили сме го в училище (СМГ)!
Английски студент, сконфузен:
- Не мога да повярвам!
Български студент, великодушен:
- Всъщност обяснението е просто. Българският език е много стар и богат. Граматиката ни е доста сложна. Думите се променят по род и число. Около един корен можем да прибавим по няколко представки, наставки и окончания. Езикът ни е пластичен и има много полутонове. Затова можем да учим и чужди езици. По-лесни са от нашия.
Толкова знам за този разговор между джентълмени...
И ето, че се появява някаква Нели! Която иска да промени съотношението! Да секвестира най-скъпоценните - уникалните думи на Вазов!
Не Ви знам коя сте, Нели, и се обръщам към Вас като към представител на шайка мижитурки, дето се покри в миши дупки, когато големият резил стана явен!
Не ме интересува кой точно заплати за тази въпиюща глупост!
Дали някоя фондация от Америка се погрижи за България или Еврофонд Ви подхвърли 30 сребърника?
Подъл византийски ход...
Как Ви хрумна, Нели, че мисията на образованието е не да развие потенциала на децата до максимални висоти, а да принизи изкуство, култура и наука до нивото на неграмотен шестокласник?
Вие, Нели, бихте ли си завела детето на лекар, учил до шести клас?
А бихте ли желала то да черпи знания от учебници, писани от съучениците му?
Това ли е мерило и морал, даден от нас на нашите деца?
Някакъв литературен чипс?
Ако Леонардо беше останал на ниво шести клас?
И стига вече с този Моцарт!
250 години едно и също!
Ами театрото на Шекспир? Шестокласниците не му се кефят!
Три дни изчаках преди да напиша това, за да се успокоя и да си събера акъла. Аз не съм някоя известна писателка и мога да споделя само личното си мнение от личния си опит. Имам невероятния късмет да се родя в род на дълголетници. Познавам почти всичките си прабаби и прадядовци. Живяла съм с тях. Те бяха хора, родени веднага след Освобождението.
Живяха до 1980 и някоя година. И говореха езика на Вазов.
Само допреди 40 години.
Така че, Нели, с радост ще Ви съобщя, че езикът на Вазов е жив.
Аз съм жива. И го говоря на децата си. И те нямат нужда от Вашия превод. Те знаят какво е чардак, чаршия, черква, чемшир, черпак, чучур, чукар...
И не ми обяснявайте, че не знам какво е нивото на образованието ни в момента - всичките ми роднини са учители!
И не мислете, че не познавам съвременните шестокласници - всичките ни деца са още ученици!
Само най-големият е студент и точно той се хвали с Вазов в Англия.
Малкият пък попадна в друга ситуация. Той е възпитаник на 73-то СОУ. Всеки ден му се налага да говори на 4 езика - Английски, немски, латински и български. Всеки ден!
"О, полиглот!" - би възкликнал някой учен човек.
"О, завалията!" - би рекла баба му.
Та точно той ми даде най-хубавото определение за българския език, което съм чувала някога. Без да го питам.
- Чак сега разбирам, мамо, какво означава майчин език! Не бях се замислял до този момент. На какъвто и език да ми говорят, веднага си го превеждам на български. Разбирам го на български, усещам го на български и на български преценявам дали е добре, или зле това, дето ме питат. Чак тогава им отговарям!
Не знам на какъв език решихте кое е Добро и кое е Зло, Нели и компания. Жал ми е за вас! Ако въпреки всичките си филологически дипломи, не сте разбрали най-важното. Българският език е култура, критерии, крила!
Знам, че стана дългичко, но най-сладкото си го оставих накрая.
Смисълът на това писание...
Мили деца, скъпи българчета! Познавам ученици от 12 столични училища, от Божурище, Пазарджик, Септември, Белово, Велинград и помашките села нагоре. Имам честта да познавам световни шампиони по математика, автори на песни, дето ги дават по телевизията, и деца, които доят крави всеки ден. От сърце ви се възхищавам! И точно на вас ви казвам - вие можете всичко! Всичко, което поискате! Леля ви Нели се е объркала. Подценила ви е. Смята, че сте безмозъчни, безчувствени и безгръбначни. Аз пък се гордея с вас!
Смятам, че и днес България ражда велики хора!
Може би точно сега са в шести клас! Ще си позволя да ви дам само един съвет - питайте! Питайте родителите си, когато не разбирате някоя дума. Например: кварц, квант, кварк. Правете разлика между Кант и кант. Питайте за старите думи на Вазов и Ботев! Поинтересувайте се по какво е бил учител Учителя Дънов и на кого е била майка Майка Тереза.
Под секрет ще ви кажа какво ще установите. Че ние, вашите родители, не знаем всичко.
О, нима вече сте го открили? Може би дори сте се сетили, че и учителите не знаят всичко! Браво на вас!
Остава ви само една възможност. Книгите!
Всъщност – две. И компютрите.
И не забравяйте, че зад тях стоят въображение, математика и физика. Безрезервно вярвам във вас, скъпи ученици!
Накрая искам да ви уверя в следното!
Един ден, когато се изнесете от бащиното гнездо да си търсите късмета по света или да свиете свое си гнездо на съседната улица, знайте, че ще излетите с една раница багаж. Но там, между няколко ката дрехи, ще има и едно невидимо томче на Вазов, което да ви дава самочувствие, стих на Ботев - за сила, и лъвската смелост на Левски!
На добър път!
Обичаме ви...
***
Написаното е отпреди три години във връзка с информацията:
"Ново разбунване на общественото мнение предизвика преводът на съвременен български език на романа на Иван Вазов "Под игото". В новия прочит са заменени над 6 000 архаични думи с такива от съвременния ни език. Целта е романът да е разбираем за шестокласниците, които изучават произведението. Превода прави Нели Стефанова, като променя 6 000 думи и изречения, които намира за непонятни за младежите. Така например "синджир" е заменен от "метална верига", а "ятаган" от "сабя".
Разяснителните бележки и превода са отнели 10 години. По думите на авторката подобни преводи се случват на много места по света. Според преподавателя по български език и литература Гергана Белева обаче с такива преводи се губи духът на литературната творба.
Стефанова смята, че е постигнала целта си - да накара българите да четат "Под игото" и да говорят за романа".
Честит празник, скъпи читатели!
Всички статии на Брой 05, 2023
**ПРАВОСЛАВЕН КАЛЕНДАР
м. Юни*ОБЯВА
Национален творчески конкурс "Графити от думи и звуци"24 МАЙ
Българският езикЗа Шекспир, Вазов и шестокласниците
IN MEMORIAM
На нашата КрасиИЗ ЖИВОТА НА ОРГАНИЗАЦИИТЕ
КърджалиМонтана
Добрич
ЛЮБИТЕЛСКО ИЗКУСТВО
"Танцуващи сърца" - най-новият състав към Националното читалище на слепите "Луи Брайл 1928"НИЕ, НЕЗРЯЩИТЕ
Как се справят незрящите хора в ежедневиетоОБЩЕСТВО
СамиОТ ПЪРВО ЛИЦЕ
Специалното училище "Луи Брайл" е място, където всяко зрително затруднено дете и неговото семейство могат да получат подкрепаОФТАЛМОЛОГИЯ
Какво да правим при кръвоизлив в окото?ПОГРИЖЕТЕ СЕ ЗА ОЧИТЕ СИ!
Полезни за зрението храниПРЕМИЕРА
Един нов "писец" и един не толкова нов автор на българския книжен пазарПСИХОЛОГИЯ
Завистта – тихият крадецРЕКЛАМИРАЙТЕ ПРИ НАС
Рекламна тарифа на списание "Зари"РЕКЛАМНА СТРАНИЦА
Представяме ви "Успех Филтър ССБ" ЕООДСПОРТ
Европейско отборно първенство за хора със зрителни уврежданияНационален отборен турнир по спортна табла